-
1 австралийский арбо-энцефалит
Australian slang: Australian arbo-encephalitis (вирусное заболевание мозга, передаваемое москитами; то же, что энцефалит долины р. Муррей (Murray Valley encephalitis) и "загадочная австралийская болезнь" (Australian X disease))Универсальный русско-английский словарь > австралийский арбо-энцефалит
-
2 австралийский
1. australian2. Australian -
3 австралийская Х-болезнь
Medicine: Australian X diseaseУниверсальный русско-английский словарь > австралийская Х-болезнь
-
4 австралийский энцефалит
Medicine: Australian X disease, Murray Valley encephalitisУниверсальный русско-английский словарь > австралийский энцефалит
-
5 энцефалит долины Муррея
Medicine: Australian X disease, Murray Valley encephalitisУниверсальный русско-английский словарь > энцефалит долины Муррея
-
6 акобальтоз овец
Australian slang: coast disease -
7 венерическая болезнь
1) General subject: dose (особ. гонорея)2) Medicine: sexually transmitted disease, STD (sexually transmitted disease), VD (veneral disease), veneral disease, unfortunate disease3) Law: venereal disease4) Australian slang: the Jack5) Euphemism: social disease6) Jargon: V.D., VD, Veneral decease, old Joe (особенно сифилис или гонорея)7) Invective: crud (обычно сифилис), dose (сифилис или гонорея), scrud8) Psychoanalysis: venereal disease (v.d)9) Makarov: certain diseaseУниверсальный русско-английский словарь > венерическая болезнь
-
8 ОРЗ
1) Medicine: U.R.I. (upper respiratory infection)2) Australian slang: the dog's disease3) Oil: оценка риска для здоровья4) Drilling: dual injection, dual injection operation, одновременно-раздельная закачка (жидкости)5) American English: ARD (острое респираторное заболевание - acute respiratory disease) -
9 орз
1) Medicine: U.R.I. (upper respiratory infection)2) Australian slang: the dog's disease3) Oil: оценка риска для здоровья4) Drilling: dual injection, dual injection operation, одновременно-раздельная закачка (жидкости)5) American English: ARD (острое респираторное заболевание - acute respiratory disease) -
10 Q-риккетсиоз
-
11 Ку-риккетсиоз
-
12 австралийский риккетсиоз
Универсальный русско-английский словарь > австралийский риккетсиоз
-
13 болезнь Деррика
-
14 болезнь Деррика–Бернета
Универсальный русско-английский словарь > болезнь Деррика–Бернета
-
15 болтовня
1) General subject: babble, babblement, babbling, badinage, blab, blabber, blague, blather, blether, bosh, buck, buncombe, bunk, bunkum, burble, cackle, causerie, chaff, chat, chatter, chin chin, chin music, chin-chin, chin-wag, chinning, (пустая) chinwag, chirrup (человека), chit-chat, chitchat, clack, clatter, claver, clish ma claver, confabulation, coze, fiddle faddle, fiddle-faddle, fiddle-faddles, flummery, footle, froth, frothy conversation, gab, gabble, gammon, gammon and patter, gas, gossip, gossipry, haver, idle talk, jabber, jive, mag, malarkey, malarky, natter, overtalk, palaver, patter, prate, prattle, rigmarole, small talk, spiel, spitting, stultiloquence, stultiloquy, talk, talkee talkee, tattle, tittle tattle, tittle-tattle, tootle, twitter, twittle twattle, twittle-twattle, waffle, wish wash, wish-wash, yackety yak, yak yak, yakety yak, yap, blabbering, nonversation2) Colloquial: gabbing, gassing, piffle, yackety-yack, yakkety-yack, yatter, conversational gamut3) American: chin-music, gabfest (разг.)4) French: bavardage5) Jocular: chatteration7) Indian language: gup8) Spanish: palabra9) Scornful: talkee-talkee10) Scottish language: clish-ma-claver11) Jargon: bibble-babble, chin, chinwag, chitchap, foot-in-mouth disease, footie-footie, gum-beating, hot air, ubble-gubble, ya-yack-yack, ya-yack-yak, ya-yak-yack, ya-yak-yak, yac-yack-yack, yac-yack-yak, yac-yak-yack, yac-yak-yak, yack, yackety-yak, yak, yak-yak, yakety-yak, yock, yuk, ackamarackus, ackamaracka, gibber-gabber, collision mat, flapjaw, jaw, noise12) Graphic expression: dish of gossip13) Network technologies: Jabber ((1) В стандарте IEEE 802.3 Ethernet-пакет данных с длиной, выходящей за пределы спецификации; (2) Ошибочно и непрерывно передаваемое станцией сообщение о возникновении ошибки)15) Archaic: jowl -
16 бубонная чума
1) General subject: bubonic plaque, pestilence, the plague2) Medicine: St. Roch's disease, bubonic plague, glandular plague3) Australian slang: bubonic plague (смертельное инфекционное заболевание; впервые зарегистрировано в Австралии в 1900; вспышки отмечались в 1904, 1919, 1921; в 1909 в Австралии создана федеральная карантинная система для борьбы с чумой) -
17 вызывать
1) General subject: account (for; что-л.), arouse (чувства, страсти, энергию), breed, bring, bring about, bring back, bring out, bring to pass, call, call before the curtain (актёра на сцену), call up (по телефону), cause, challenge, cite (в суд, преим. церковный), conjure (духов), convene (в суд), create (какое-либо чувство и т. п.), dare (на что-либо), defy, disgust, draw, draw forth (смех, возражения, слезы), elicit, encore, engender, entail (что-либо), evoke (воспоминание, восхищение и т. п.), excite (ревность, ненависть), exert (напряжение), fetch (слезы, кровь), float your boat (интерес и т. п.), generate, give rise to, haul (в суд), have in, induce, invoke, involve, move (какие-либо чувства, эмоции), occasion, offer, page (громко выкликая фамилию; Page Dr. Jones! - Вызовите доктора Джоунза!), produce, prompt (мысль и т. п.), provoke, provoke applauses from (аплодисменты), raise (смех, сомнение, тревогу), rouse, salivate, send for, set at variance, spawn, suggest, summon (в суд), trigger, undertake, warn to a place (куда-л.), whistle up, work, work up, call in (врача), call out (на дуэль), draw out (на откровенность), give occasion to (что-л.), give rise to (что-л.), dare to (кого-л., на что-л.), impart, spark (The suggestion of using the United States to counteract Chinese influence sparked a cyber-storm of protests... - Предположение об использовании Соединенных Штатов в целях противодействия влиянию К), foster, precipitate, set, account for, (воспоминание, восхищение и т. п.) evocate (см. to evoke)4) Colloquial: (невольно) extort5) American: page (кого-л.), page-boy (кого-л.)6) Sports: announce7) Poetical language: procure9) Engineering: cause (быть причиной), induce (быть причиной), provoke (быть причиной)12) Mathematics: initiate14) Australian slang: spark off15) Diplomatic term: summon (в суд и т.п.)16) Forestry: ring17) Radio: to (в радиопереговорах, напр.: Bob to Grasshopper! Боб вызывает Кузнечика!), this is (в радиопереговорах, напр.: Grasshopper, this is Bob! Боб вызывает Кузнечика!)18) Telecommunications: ring up19) School: send up (к директору и т.п. для наказания или поощрения)20) Electronics: recall (содержимое ЗУ)21) Information technology: activate, dial, fetch (данные или программы из памяти), issue22) Oil: bring on, give rise, trigger off23) Communications: signal24) Astronautics: effect25) Business: call in, necessitate26) Network technologies: dial-up27) Programming: contribute (напр. проблемы)28) Quality control: induce (отказы), involve (последствия)29) Makarov: activate (напр., программу), attract, be responsible for, bring into operation, cause (являться причиной), draw (слезы, восторг и т.п.), fetch (слезы и т.п.), generate (current) (ток), give place to, give rise to (являться причиной), give rise to (...) (быть причиной), induce (инициировать), induce (являться причиной), initiate (инициировать), invite, lead to, motive, present (problems) (проблемы), produce (быть причиной), result in, result in (быть причиной), ring (посылать вызывной сигнал), ring up (no телефону), send (for), set up (vibrations) (колебания), signal (посылать вызывной сигнал), trigger (что-л.), work (часто что-л. неожиданное или неприятное), call away, call forth, call out, call for (актёра), call out (актёра), call forth (возбуждать), conjure up (духов), dare to (кого-л. на что-л.), dare to do (кого-л. на что-л.), call over (напр. датчики), call out (откуда-л.), draw forth (смех возражения слезы и т. п.), call out (ученика к доске)30) SAP.tech. access -
18 грипп
1) General subject: epidemic catarrh, flue, grippe2) Medicine: epidemic rheum, flu (разговорное слово), grip, influenza (эпидемический), influenza virus infection3) Colloquial: flu, (сокр. от influenza) flue4) Australian slang: the dog's disease5) Makarov: influenza (возбудитель - вирус) -
19 здоровый
1) General subject: able-bodied, alright, athletic, bonny, bouncing, bull, burly, buxom, cant, chopping, fit, flourishing, fresh, full blooded, good (good thrashing - здоровая взбучка), gutsy, hale (преим. о стариках), healthful, healthsome, healthy, hearty, holesome, hunky, hunky dory, husky, hygeian, hygienic, in good health, lusty, right, right as a trivet, robust, robustious, ropey, ropy, rosy about the gills, salubrious, sane (о психике), sound, stalwart, strapper, strapping, strong (are you quite strong? - вы вполне окрепли?), sturdy, tidy, two fisted, two-fisted, undistempered, upstanding, vegete (о растении), (физически) vigorous of body, well, whole, wholesome4) Bookish: salutiferous5) Rare: valid6) General subject: it's good7) Australian slang: built like a brick shithouse8) Forestry: disease-free, on-grade9) Jargon: in action, in the pink, straight, Hunk10) Makarov: all right, hygienical, in gear, in rude health, on-grade (о лесоматериале), solid, vigorous of body (физически) -
20 злокачественная опухоль
1) General subject: cancerous growth2) Medicine: cancer, malignancy, malignant growth, malignant swelling, malignant tumor, Malign neoplasia3) Agriculture: malignant disease4) Australian slang: Jack the dancer5) Veterinary medicine: carcinoma6) Genetics: malignant neoplasm7) Makarov: malignant tumourУниверсальный русско-английский словарь > злокачественная опухоль
- 1
- 2
См. также в других словарях:
australian x-disease — noun also australian x encephalitis Usage: usually capitalized A&X : x disease … Useful english dictionary
Australian X-disease — noun see x disease … Useful english dictionary
Australian X disease — noun → Australian encephalitis …
Australian X disease — Murray Valley encephalitis … Medical dictionary
Australian X disease virus — Murray Valley encephalitis v … Medical dictionary
Australian Vaccination Network — Abbreviation AVN Formation 1994 Type Pressure group Purpose/focus anti vaccination campaigning[1] … Wikipedia
Australian encephalitis — /əsˌtreɪljən ɛnsɛfəˈlaɪtəs/ (say uhs.traylyuhn ensefuh luytuhs) noun either of two forms of a mosquito transmitted viral disease of the brain, endemic in Australia, caused by infection with either the Murray Valley encephalitis virus or the… …
australian x encephalitis — noun see australian x disease … Useful english dictionary
Australian rules football culture — is a descriptive term for the cultural aspects surrounding the game of Australian rules football, particular as it applies to Australia and areas where it is most popular. This article explores aspects and issues surrounding the game itself, as… … Wikipedia
Disease management (health) — Disease management is defined as a system of coordinated health care interventions and communications for populations with conditions in which patient self care efforts are significant. [1][2][3] For people who can access health care… … Wikipedia
Disease (song) — Disease Single by Matchbox Twenty from the album More Than You Think You Are Released … Wikipedia